CZ/SK

Stellar Blade mluví česky. Fanoušek přeložil celou hru

V herním světě, kde dominují velké produkce, se v té naší malé domovině zrodil další malý zázrak zásluhou jediného českého fanouška, známého pod přezdívkou Andrewek. Tento nadšenec se ve svém volném čase pustil do monstrózního úkolu kompletně přeložit rozsáhlou akční hru Stellar Blade do našeho mateřského jazyka. Pro tisíce domácích hráčů, kteří se potýkají s jazykovou bariérou, se tak otevírá brána k plnohodnotnému prožitku jednoho z nejočekávanějších titulů letošního roku. Tento úctyhodný čin je jasným důkazem, že vášeň pro hry dokáže překonat i ty největší překážky a přinést neocenitelnou hodnotu celé komunitě. 

Pečlivost a rozsah Andrewekovy práce je skutečně obdivuhodná, neboť lokalizace pokrývá naprosto všechny textové části hry bez jakýchkoli kompromisů. Nejde jen o hlavní příběhové dialogy, ale také o veškeré vedlejší konverzace, podrobné popisy předmětů, záznamy v databance a celé uživatelské rozhraní včetně nabídek a nápověd. Celý proces vývoje bylo možné sledovat na specializovaném portálu Hernipreklady.cz, kde autor pravidelně informoval o svém postupu a budoval tak důvěru komunity. Finální verze navíc prošla důkladným testováním, aby byl výsledný zážitek maximálně plynulý a bez technických či gramatických chyb. Tímto přístupem se amatérský projekt kvalitou pomalu vyrovnává profesionálním lokalizacím a stanovuje vysokou laťku pro budoucí snahy.

Význam tohoto překladu daleko přesahuje pouhé zpřístupnění jedné hry; je to silný symbol a inspirace pro celou českou herní scénu. Spousta her už dneska totiž českou jazykovou lokalizaci postrádá. A skutečně díky bohu za to, že je ve hře stále spousta takových malých projektů. Ostatně, já už třeba nedočkavě čekám na překlad Assassin´s Creed Valhalla, jenž překládá známá česká skupina Farflame, která se už též podle oficiálních stránek pomalu blíží do finiše. Já osobně tyto projekty miluji a děkuji každému, kdo se snaží do naší mateřštiny hry přinést. Když tedy překlad vezmete, prosím, nebojte se přihodit autorovi titulků. Ostatně, třeba by jej to mohlo motivovat k dalším překladům.

Patrik Klicman

Milovník her s pořádným příběhem už od prvního releasu Age of Mythology, ke kterému se dostal náhodou jako malý devítiletý kluk. Nyní je to spíš herní konzerva, která má dilema u každé nové hry, jestli ji vůbec má spustit. Jinak se jedná o vášnivého čtenáře knih a komiksů, hráče Dračího doupěte, duševního sběratele herních figurek a milovníka grilování.

Recent Posts

MAXFIT8 – malá klávesnice, velké překvapení

Když se mi poprvé dostala do ruky herní klávesnice MAXFIT8 MK921, přiznávám, že jsem byla…

7 hodin ago

Ďábel proti katovi. Marvel láká na chystanou minisérii Daredevil/Punisher: The Devil's Trigger

Daredevil a Punisher si půjdou po krku. Marvelovští superhrdinové se proti sobě utkají v komiksu…

11 hodin ago

Inferius se představuje, aneb když peklo rozdá karty

Nově oznámený titul Inferius od debutujícího studia Lucid Rain Studios slibuje neobyčejně temný a náročný zážitek. Má…

11 hodin ago

Globální hodnocení končí? Steam nově filtruje recenze podle vašeho jazyka

Platforma Steam po téměř dvanácti letech existence uživatelských recenzí přichází s přelomovou změnou, která zásadně…

13 hodin ago

Její duše za pomstu odhalí jiný pohled známého příběhu

Pokud patříte mezi knihomoly, kterým ve sbírce nesmí chybět ani jedna žhavá nadpřirozená romance, trilogie…

13 hodin ago

Fallout představil první záběry druhé řady

Součástí programu akce Gamescom byl i segment týkající se seriálu Fallout. Na pódiu se představil…

15 hodin ago